119
Bedoeld is de vijfde fabel
1)
van Avianus ‘De asino pelle leonis induta’, waaruit de
door de kroniekschrijver vermelde versregel letterlik is aangehaald. - Aan het levendig
vertelde verhaal van de moord op Wolfert van Borselen, de eerst zo machtige
gunsteling van graaf Jan I, voegt de Procurator
2)
de versregels toe:
‘Dives Wulfardo studeat mentis tibi cardo
3)
,
Qui
similis pardo
prius hic jacet ordine tardo’.
De schrijver zal hier wel aan de rol gedacht hebben, die de ‘pardus’ in de fabel (b.v.
bij Avianus n
o
. 40: ‘De pardo et vulpe’) speelt: die van de hoogmoedige ijdeltuit, die
zich zelfs boven de leeuw verheven acht.
IV. Van den neghen besten.
In de woorden van de Procurator over de jonge Willem IV ‘probitas paucis
congaudeat, ut Hectori comparetur’ zag prof. Muller (Tijdschr. 28, 278 vlg.) een
zinspeling op het gedicht ‘Van den neghen besten’. Nog duideliker blijkt Willem's
bekendheid met dit werk op een andere plaats (blz. 174), waar verhaald wordt, dat
Jan van Henegouwen, broeder van de Hollandse graaf, in 1326 een expeditie naar
Engeland onderneemt.
‘Quid autem superius per audaciam summamque similiter intendimus, si
audiri convenit, explicamus. Ad quorum, ut lucidius procedatur, subsidium
novem precipuos mundi quasi principes
4)
reputatos duximus assumere
paucaque de singulis, prout nostris convenit, excitare
5)
.
Hectora commendo, per plura sibi sociando
Cesare; qui fatur Macedo Josue sociatur.
Dignis, ut sydus, sequitur magnis Godefridus.
1) Vgl. reeds Pijnacker Hordijk Narracio blz. 134 (s.v.
turbabat
).
2) blz. 55.
3) = ‘Mogen de rijke scharnieren van uw geest op Wulfardus achtgeven’, zoals m'n kollega Dr.
W.E.J. Kuiper alhier de vriendelikheid had voor mij te vertalen.
4)
principia
ms.
5) i.p.v.
recitare
(Matthaeus).
Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Jaargang 34
Komentáře k této Příručce